AUTHORITATIVE TEXTS (CENTRAL
LAWS) ACT, 1973 THE [1][AUTHORITATIVE TEXTS]
(CENTRAL LAWS) ACT, 1973 [Act No. 50 of 1973] [05th December, 1973] An Act to provide for authorised translations of Central laws in
certain languages. BE it enacted by Parliament
in the Twenty-fourth Year of the Republic of India as follows:-
Preamble 1 - THE AUTHORITATIVE TEXTS (CENTRAL LAWS) ACT, 1973PREAMBLE
Section 1 - Short title and commencement
(1)
This Act may be called the [2][authoritative texts] (Central Laws) Act, 1973.
(2)
It shall come into force on such date as the Central Government
may, by notification in the Official Gazette, appoint.
Section 2 - Authoritative Texts of Central laws in certain languages
2. [3][Authoritative Texts] of Central laws in certain languages
A
translation in any language (other than Hindi) specified in the Eighth Schedule
to the Constitution, published under the authority the President in the
Official Gazette,--
(a)
of any Central Act or of any Ordinance promulgated by the
President, or
(b)
of any order, rule, regulation or bye- law issued
under the Constitution or under any Central Act, shall be deemed to be
the [4][authoritative texts] thereof in such language.
Section 3 - Power to make rules
(1)
The Central Government may, by notification in the Official
Gazette, make rules for carrying out the purposes of this Act.
(2)
Every rule made under this section shall be laid, as soon as may
be after it is made, before each House of Parliament, while it is in session,
for a total period of thirty days which may be comprised in one session or in
two or more successive sessions, and if, before the expiry of the session
immediately following the session or the successive sessions aforesaid, both
Houses agree in making any modification in the rule or both Houses agree that
the rule should not be made, the rule shall thereafter have effect only in such
modified form or be of no effect, as the case may be; so, however, that any
such modification or annulment shall be without prejudice to the validity of
anything previously done under that rule.
Amending Act 1 - AUTHORISED TRANSLATIONS (CENTRAL LAWS) AMENDMENT ACT, 1988
THE AUTHORISED TRANSLATIONS
(CENTRAL LAWS) AMENDMENT ACT, 1988
[Act, No.18 of 1988]
[31st March, 1964.]
An Act to amend the
Authorised Translations (Central Laws) Act, 1973.
BE it enacted by Parliament
in the Thirty-ninth Year of the Republic of India as follows: --
1. Short title.?
This Act may be called the
Authorised Translations (Central Laws) Amendment Act, 1988.
2. Amendment of long title.?
In the Authorised
Translations (Central Laws) Act, 1973 (hereinafter referred to as the principal
Act,) in the long title, for the words "authorised translations", the
words "authoritative texts" shall be substituted.
3. Amendment of section 1.?
In section 1 of the
principal Act, in sub-section (1), for the words "Authorised
Translations", the words "Authoritative Texts" shall be
substituted.
4. Amendment of section 2.?
In section 2 of the
principal Act, for the words "authorised translation", the words
"authoritative text" shall be substituted.
Statement
of Objects and Reasons - AUTHORITATIVE TEXTS (CENTRAL LAWS) ACT, 1973
STATEMENT OF OBJECTS AND REASONS
Authorised
translations of the various Central laws in State official languages would be
extremely useful to the general public and also for official purposes of the
States, which have adopted languages other than Hindi and English as official
languages of their States. Therefore, when the Official Language (Legislative)
Commission was first constituted in 1961, it was also entrusted with the
function of arranging for translation of Central Acts, Ordinances and
regulations into the various official languages of the States. According to the
existing arrangements, the translation in a State official language is prepared
by or under the auspices of the Government of the State concerned and finalised
by the Official Language (Legislative) Commission in consultation with the
translating authority. In the absence of any legal provision for their
authentication and publication, such translations can have no legal status and
their utility would be limited.
It is,
therefore, necessary to make provision for the publication of authorised translations
of Central Acts, Ordinances as also of orders, rules regulations and bye-laws
issued under the Constitution or under any Central Act, in State official
languages. Hence this Bill.
[1] Substituted for
"Authorised translations" by the Authorised transactions
(Central Laws) Act, 1988, w.e.f. 31-03-1964.
[2]
Substituted for
"Authorised translations" by the Authorised transactions
(Central Laws) Act, 1988, w.e.f. 31-03-1964.
[3] Substituted for
"Authorised translations" by the Authorised transactions
(Central Laws) Act, 1988, w.e.f. 31-03-1964.
[4] Substituted for
"Authorised translations" by the Authorised transactions
(Central Laws) Act, 1988, w.e.f. 31-03-1964.